Ocupación invisibilizada: Mujer Ganadera

Language:
Setting:
Age Group:
Country:
Description

En éste vídeo se puede observar a Manolita demostrando cómo realiza una de sus actividades significativas y diaria, la cual es alimentar a sus gallinas y retirar sus huevos.
La grabación y edición de este vídeo fue realizado por 4 estudiantes de cuarto curso de Terapia Ocupacional, de la Universidade da Coruña, para la asignatura de Estancias prácticas VIII.

Transcription/Translation
*Gallego -Manolita: “Vamos a darlle de comer ás galiñas. Vamos. Pasa. A poñerlle a verdura, así… hai que darlles de comer. Listo. E nada, aquí ten a fariña, ahí é onde durmen. Pasa para alí, ese señorito. E aqui están os ovos, ala, vamos coller os oviños, e así, e que estos son os oviños da casa, para consumo propio. E así, agora cerramos. E ahora as outras, vamos. Estas están separadas porque son máis vellas, están separadas das novas (rise). “ -Alumna: “¿E qué fas cos ovos?”. -Manolita: “Os ovos consumo propio para casa, levan os fillos e ás veces vendemos. Estas aquí non ten nada. Así. Ponselle fariña para comeren elas, e están un pouquiño por fora, e á noite xa se gardan elas soliñas, ¿vale?” *Castellano: -Manolita: “Hola, soy Manolita, de aquí, de San Martiño de Fisterra, esto es mi casa, aquí me dedico a cuidar de estas gallinas, darles de comer por la mañana, después al mediodía, se vienen a buscar los huevos, que si lo rompen se los comen. Y después hasta la noche, a la noche venimos y las guardamos. Vamos a darle de comer a las gallinas. Vamos. Pasa. A ponerle verdura, así… hay que darles de comer. Listo. Y nada, aquí tiene la harina, ahí es dónde duermen. Pasa para allí, señorito. Y aquí están los huevos, ala, vamos a coger los huevitos, y así, es que estos son los huevitos de casa, para consumo propio. Y así, ahora cerramos. Y ahora las otras, vamos. Estas están separadas porque son más viejas, están separadas de las jóvenes (se ríe).” -Alumna: “¿Y qué haces con los huevos?.” -Manolita: “Los huevos para consumo propio para casa, los llevan los hijos y a veces los vendemos. Estas aquí no tienen nada. Así. Se les pone harina para comer ellas, y están un poquito por fuera, y a la noche ya se recogen ellas solitas ¿vale?” *Inglés: -Manolita: “ Hello, I’m Manolita, from here, from San Martiño in Fisterra, and this is my house, this is where I take care of these hens, I feed them in the morning, then at noon, and I take the eggs, because if they break them, they eat them. And then until the afternoon, at night we come and keep all the hens. Let’s feed the chickens. Go. To put vegetables,like this… we have to feed them. Done. And nothing, here’s the flour, that’s where they sleep. Stop there, sir. And here are the eggs, we are going to take the eggs. These are the eggs from home, for our own consumption. Now we close. And now the others, let’s go. These are separated because they are older, they are separated from the young (laughs). -Student: “And what do you do with the eggs?” -Manolita: “Eggs are for own consumption at home. They are brought by the children and sometimes we sell them. These here have nothing. Flour is put on them to eat, and they are a little outside, and at night they pick themselves up, okay? "

Similar stories

As a college student living in Philadelphia, I've had to adapt some parts of my...

Report this Video

Video: Ocupación invisibilizada: Mujer Ganadera
Uploader: Anonymous

If you would like us to confirm whether action was taken on this video, please provide a contact email address. We will only use this to contact you about this report. Your data is protected in accordance with WFOT's Privacy Policy.